Search our Articles Suchen Sie in unseren Artikeln

Titles Titel
Titles & descriptions Titel und Beschreibung

Link exchange Link Austausch
Exchange links with our website Exchange Links mit unserer Website

Get notified of new articles: Holen Sie sich über neue Artikel:

New Articles Neue Artikel
Newsletter


Klicken Sie hier, um die 7 Dollar Mall

The Power of because... Die Macht der da ...

English translation German translation - Deutsche Übersetzung French translation - Traduction française Italian translation - Traduzione italiana Spanish translation - Traducción española Portuguese translation - Tradução portuguese Chinese translation - 中国翻译 Japanese translation - 日本翻訳 Korean translation - 한국 번역 Arabic translation - الترجمه العربيه

Attention: To All Business Owners Who Want More Sales... Achtung: für alle Unternehmer, die möchten, dass mehr Umsatz ...
Here's 3 Reasons Why you must read this entire letter... 1. Hier ist 3 Gründe, warum Sie müssen lesen Sie diese gesamte Schreiben ... 1. If you are running any type of business then knowing how to write ads is a MUST! Wenn Sie jede Art von Geschäft dann zu wissen, wie man Anzeigen ist ein MUSS! Fail at this and you'd be better off keeping your day job! 2. Fail auf dieser und Sie werden besser halten your day job! 2. The tool you're about to discover requires little to NO skill and guarantees you'll be to create all of the ad copy you could ever need for any marketing promotion you create! 3. Das Tool Sie zu entdecken, erfordert wenig bis gar keine Fähigkeiten und Garantien werden Sie zu schaffen alle der Ad kopieren Sie jemals brauchen wird für Marketing-Förderung Sie! 3. You'll be shown how to Write or even Re-Write your own Sales Letters from scratch before you leave this page! Sie werden gezeigt, wie zu schreiben oder auch Re-Schreiben Sie Ihre eigenen Verkäufe Letters from scratch, bevor Sie diese Seite!



Author: Robert Abbott Autor: Robert Abbott

Article source: http://www.communication-newsletter.com/ . Artikel Quelle: http://www.communication-newsletter.com/. Used with author's permission. Gebraucht mit Genehmigung des Autors.

"Do it!", "Do it now!", or "Do it because..." "Do it!", "Do it now!", Oder "Do it, weil ..."

Which of these commands is most likely to get the response you want? Welche dieser Befehle ist in den meisten Fällen, um die Antwort Sie wollen?

If you picked the third, the one that includes 'because', you'd be right. Wenn Sie aus der dritten, der beinhaltet, dass ein "weil", dann würden Sie richtig sein. Of course, if you're a parent, aunt, or uncle you may know that already. Natürlich, wenn Sie ein Elternteil, Tante, Onkel oder Sie vielleicht wissen, dass bereits.

The idea behind 'because...' Die Idee hinter ", weil ..." is to provide an explanation or rationalization for the request you're making. ist es, eine Erklärung oder Rationalisierung der Antrag für Sie machen. In other words, the command or request is not just an arbitrary exercise of power on your part -- it's a reasoned request or command. Mit anderen Worten, dem Befehl oder der Antrag ist nicht nur eine willkürliche Ausübung von Macht auf Ihrer Seite - es ist einer mit Gründen versehenen Antrag oder Befehl.

In a broader sense, 'because' provides context, which we've often discussed in this newsletter. In einem weiteren Sinne, 'weil' bietet Kontext, die wir haben oft diskutiert in diesem Newsletter. Context provides a framework for specific communication. Kontext bietet einen Rahmen für spezifische Kommunikation. For example, "Please review this contract before we mail it out, because a mistake could cost us thousands of dollars." Zum Beispiel: "Bitte überprüfen Sie diesen Vertrag Mail, bevor wir es aus, denn ein Fehler könnte uns Tausende von Dollar."

A number of Internet entrepreneurs report they've tested the use of 'because' in their advertising copy and found it worked. Eine Reihe von Internet-Unternehmer geben an, dass sie getestet haben, die Verwendung von "weil" in ihrer Werbung Kopie gefunden und es hat funktioniert. I've used it myself on the home page of Abbott's Communication Letter http://www.abbottletter.com/ where visitors are invited to subscribe. Ich habe es mir auf der Homepage von Abbott der Kommission Brief http://www.abbottletter.com/, wo Besucher sind eingeladen, um sich einzuschreiben.

I haven't tested to see whether or not it makes a difference. Habe ich noch nicht getestet, um zu sehen, ob es einen Unterschied macht. But I do know it helps in the copy writing process. Aber ich weiß, es hilft bei der Kopie schriftlich Prozess.

It helps because it pushes me to make a connection between an action and a consequence of that action. Es hilft, weil er drückt mich, um eine Verbindung zwischen einer Aktion und eine Folge dieser Aktion. For example, "Wear a helmet when you ride your bike, because it will help you avoid head injuries if you fall." Zum Beispiel, "Tragen Sie einen Helm, wenn Sie Ihr Fahrrad fahren, denn es hilft Ihnen Kopfverletzungen vermeiden, wenn Sie fallen." In this case, wearing a helmet is the action; avoiding a head injury is the consequence. In diesem Fall ist das Tragen eines Helms ist die Aktion; Vermeidung einer Kopfverletzung ist die Folge.

One more thought: the word 'because' does not always have to be explicit. Ein weiterer Gedanke: das Wort "da" muss nicht immer explizit. It can be implicit or implied, as in "Wear a helmet when you ride your bike, so you won't injure your head if you fall." Es kann implizit oder implizit, wie in "Tragen Sie einen Helm, wenn Sie Ihr Fahrrad fahren, so dass Sie nicht verletzen Sie Ihren Kopf, wenn Sie fallen."

Let's consider a few more examples, from various functional perspectives. Laßt uns überlegen, ein paar weitere Beispiele, aus verschiedenen funktionalen Perspektiven.

Suppose you're a librarian and you want to encourage patrons to expand their reading horizons. Angenommen, Sie sind ein Bibliothekar und Sie möchten zur Förderung der Gönner, um die Elemente ihrer Lesung Horizonte. So, you post a sign in the Historical Fiction area that reads something like this: "The story here is only half the story. Visit the History shelves, too, and enrich the stories you find here." Also, buchen Sie ein Zeichen in das Historische Fiction Bereich, liest sich in etwa so aus: "Die Geschichte hier ist nur die Hälfte der Geschichte. Besuchen Sie die Geschichte Regale, zu, und bereichern die Geschichten finden Sie hier."

The action: look in the History section, as well as the Historical Fiction section. Die Aktion: Blick in die Geschichte Abschnitt, sowie das Historische Fiction Abschnitt. The consequence: you'll learn the story behind the story, enriching your reading of the fictitious stories. Die Folge: Sie lernen die Geschichte hinter der Geschichte, bereichern Sie Ihre Lesung des fiktiven Geschichten.

How about a sales example? Wie wäre es mit einem Umsatz Beispiel? If you send a sales letter, do you focus on product features and ignore the benefits your readers will reap (believe me, I see a lot of these letters)? Wenn Sie ein Brief, tun Sie konzentrieren sich auf Produkt-Features und ignorieren die Vorteile Ihre Leser wird ernten (glauben Sie mir, ich sehe eine Menge von diesen Schreiben)? If you use 'because' with each feature-- explicitly or implicitly -- you'll force yourself to list benefits as well as product features. Wenn Sie ", weil" mit jeder Funktion - explizit oder implizit - Sie zwingen zur Liste Leistungen sowie Produkt-Eigenschaften.

Compare these two pitches: "Now featuring keyboard water coolers with two-gallon capacity!" Vergleichen Sie diese zwei Stellplätze: "Jetzt mit Tastatur-Wasser-Kühler mit zwei-Gallone Kapazität!" and "With the two-gallon keyboard water cooler, your keyboard will never overheat, no matter how fast you type." und "Mit den beiden Tastatur-Gallone Wasser-Kühler, Ihrer Tastatur wird nie überhitzen, egal wie schnell Sie tippen."

In summary, using the word 'because' in your message will help you write more persuasive copy and help your readers understand why they should respond to you. Zusammenfassend lässt sich sagen, mit dem Wort "weil" in Ihrer Nachricht wird Ihnen helfen, schreiben mehr überzeugende Kopie und damit Ihre Leser verstehen, warum sie darauf reagieren sollte zu Ihnen.

Robert F. Abbott writes and publishes Abbott's Communication Letter. Robert F. Abbott schreibt und veröffentlicht Abbott Schreiben der Kommission. Learn how you can use communication to help achieve your goals, by reading articles or subscribing to this ad-supported newsletter. Erfahren Sie, wie Sie verwenden können, die Kommunikation zur Erreichung Ihrer Ziele, durch das Lesen von Artikeln oder der Anmeldung zu dieser Ad-Newsletter unterstützt. An excellent resource for leaders and managers, at: http://www.communication-newsletter.com Eine ausgezeichnete Quelle für Führungskräfte und Manager, in: http://www.communication-newsletter.com


Tags:



STOP ! STOP!

You do want to turn your visitors into buyers, Sie wollen, um Ihre Besucher in Käufer,

Right? Recht?

Copyright © 2008 - 2010 phillipskinner.com © Copyright 2008 - 2010 phillipskinner.com
 

 
 

Dont Use Yourself as Your Pricing Yardstick Dont Verwenden Sie selbst, wie Sie Ihre Preise Maßstab
"I wouldn't pay more than what I charge now." "Ich würde nicht mehr bezahlen, als das, was ich jetzt zuständig." If you are not a member of your target market, toss t... Wenn Sie nicht ein Mitglied Ihrer Zielgruppe, werfen t. ..

Man has never made any material as resilient as the human spirit. Man hat nie aus Stoffen aller Art, wie widerstandsfähig wie der menschliche Geist.
Give your skin a fighting chance with these ten tips. Geben Sie Ihrer Haut eine reelle Chance mit diesen zehn Tipps. Give your skin a fighting chance with these te... Geben Sie Ihrer Haut eine reelle Chance mit diesen te ...

Want A Great Way to Stand Out and Not Blow the Budget! Wollen eine gute Möglichkeit, aus dem Rahmen fällt und nicht Blow den Haushalt!
Competition is everywhere. Wettbewerb ist überall. How do I keep my company in my customers and prospects mind without spend... Wie kann ich mein Unternehmen in meinem Kunden und Interessenten Geist ohne verbringen ...