An Ad Spy Tool And Keyword Conversion Tracker Claim Your FREE Niche Finder & Keyword Tracker Account Un annuncio spia strumento di conversione delle parole chiave e far valere i propri tracker libero di nicchia Finder & tracker conto delle parole chiave HexaTrack Is An Ad Spy Tool And Keyword Conversion Tracker All Rolled Into One. HexaTrack è spia di un annuncio e parola chiave strumento di conversione tracker tutto in uno. Our Ad Tracker Will Help You Find Profitable Niches And Affiliate Offers. Il nostro annuncio Tracker ti aiuterà a trovare nicchie redditizie e di affiliazione offre. With HexaTracks Conversion Tracker, You Will Discover The Exact Long Tail Keyword That Converted! Con HexaTracks conversione tracker, scoprirete l'esatta parola chiave lunga coda che convertiti!
Author: Robert Abbott Autore: Robert Abbott
Article source: http://www.communication-newsletter.com/ . Articolo fonte: http://www.communication-newsletter.com/. Used with author's permission. Utilizzato con il permesso dell'autore. "Do it!", "Do it now!", or "Do it because..." "Fallo!", "Non ora!", O "farlo perché ..." Which of these commands is most likely to get the response you want? Quale di questi comandi è più probabile per ottenere la risposta che si desidera? If you picked the third, the one that includes 'because', you'd be right. Se hai scelto la terza, quella che comprende 'perché', devi essere a destra. Of course, if you're a parent, aunt, or uncle you may know that already. Naturalmente, se sei un genitore, zia, zio o forse sapete già che. The idea behind 'because...' L'idea che sta dietro 'perché ...' is to provide an explanation or rationalization for the request you're making. è quello di fornire una spiegazione o di razionalizzazione per la richiesta che stai facendo. In other words, the command or request is not just an arbitrary exercise of power on your part -- it's a reasoned request or command. In altre parole, il comando o la richiesta non è soltanto un esercizio arbitrario del potere da parte vostra - che si tratti di una richiesta motivata o comando. In a broader sense, 'because' provides context, which we've often discussed in this newsletter. In un senso più ampio del termine, 'perché' fornisce contesto, che abbiamo spesso discusso in questa newsletter. Context provides a framework for specific communication. Contesto fornisce un quadro specifico per la comunicazione. For example, "Please review this contract before we mail it out, because a mistake could cost us thousands of dollars." Ad esempio, "La preghiamo di rivedere il contratto prima di posta elettronica è fuori, perché un errore potrebbe costare noi migliaia di dollari". A number of Internet entrepreneurs report they've tested the use of 'because' in their advertising copy and found it worked. Un certo numero di imprenditori Internet relazione hanno sperimentato l'uso di 'in quanto' nella loro pubblicità copia e l'ha trovata lavorato. I've used it myself on the home page of Abbott's Communication Letter http://www.abbottletter.com/ where visitors are invited to subscribe. Ho usato io stesso sulla home page di Abbott Lettera della Commissione http://www.abbottletter.com/ in cui i visitatori sono invitati a sottoscrivere. I haven't tested to see whether or not it makes a difference. Non ho ancora testato per vedere se è o non fa la differenza. But I do know it helps in the copy writing process. Ma so che aiuta a copiare il processo di scrittura. It helps because it pushes me to make a connection between an action and a consequence of that action. Essa aiuta perché mi spinge a fare una connessione tra un'azione e una conseguenza di tale azione. For example, "Wear a helmet when you ride your bike, because it will help you avoid head injuries if you fall." Ad esempio, "Indossare un casco quando si va in bicicletta la bicicletta, perché vi aiuterà a evitare lesioni testa se si caduta". In this case, wearing a helmet is the action; avoiding a head injury is the consequence. In questo caso, indossa un casco è l'azione; evitare un trauma cranico è la conseguenza. One more thought: the word 'because' does not always have to be explicit. Un altro pensiero: la parola 'perché' non semper devono essere esplicito. It can be implicit or implied, as in "Wear a helmet when you ride your bike, so you won't injure your head if you fall." Essa può essere implicita o implicita, come in "Indossare un casco quando si va in bicicletta la bicicletta, in modo che tu non ferire la testa se si caduta". Let's consider a few more examples, from various functional perspectives. Consideriamo ora un paio di esempi, provenienti da varie prospettive funzionali. Suppose you're a librarian and you want to encourage patrons to expand their reading horizons. Supponiamo che sei un bibliotecario e si desidera incoraggiare patroni, ad espandere i loro orizzonti di lettura. So, you post a sign in the Historical Fiction area that reads something like this: "The story here is only half the story. Visit the History shelves, too, and enrich the stories you find here." Quindi, è posto un segno nella zona storica Fiction che recita qualcosa come questo: "La storia qui è solo metà della storia. Visita il scaffali storia, troppo, e di arricchire le storie si trovano qui". The action: look in the History section, as well as the Historical Fiction section. L'azione: nel guardare la storia sezioni, così come la storica sezione Fiction. The consequence: you'll learn the story behind the story, enriching your reading of the fictitious stories. La conseguenza: potrai imparare la storia dietro la storia, arricchendo la vostra lettura delle storie fittizie. How about a sales example? Come su un esempio di vendita? If you send a sales letter, do you focus on product features and ignore the benefits your readers will reap (believe me, I see a lot of these letters)? Se si invia una lettera di vendita, si concentrerà sulla funzionalità del prodotto e ignorare i benefici tuoi lettori, raccoglieranno (mi creda, vedo un sacco di queste lettere)? If you use 'because' with each feature-- explicitly or implicitly -- you'll force yourself to list benefits as well as product features. Se si utilizza 'perché' con ogni caratteristica - esplicitamente o implicitamente - ti te vigore alla lista benefici, nonché le caratteristiche del prodotto. Compare these two pitches: "Now featuring keyboard water coolers with two-gallon capacity!" Confronta questi due campi: "Ora con tastiera refrigeratori d'acqua con due-gallone capacità!" and "With the two-gallon keyboard water cooler, your keyboard will never overheat, no matter how fast you type." e "Con le due-gallone di acqua refrigerante tastiera, la tastiera non sarà mai surriscaldamento, non importa quanto velocemente si digita". In summary, using the word 'because' in your message will help you write more persuasive copy and help your readers understand why they should respond to you. In sintesi, utilizzando la parola 'perché' nel tuo messaggio ti aiuterà a scrivere più persuasivo copia e aiutare i tuoi lettori a capire il motivo per cui essi dovrebbero rispondere a voi. Robert F. Abbott writes and publishes Abbott's Communication Letter. F. Robert Abbott scrive e pubblichi Abbott Lettera della Commissione. Learn how you can use communication to help achieve your goals, by reading articles or subscribing to this ad-supported newsletter. Ulteriori informazioni su come è possibile utilizzare la comunicazione per contribuire a raggiungere i vostri obiettivi, con la lettura di articoli o la sottoscrizione di questo annuncio-sostenuto newsletter. An excellent resource for leaders and managers, at: http://www.communication-newsletter.com Una risorsa eccellente per dirigenti e amministratori, a: http://www.communication-newsletter.com Tags: Tag:
|